ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی برای افرادی که قصد ادامه تحصیل، مهاجرت یا اشتغال در کشورهای خارجی دارند ضروری است. مدارک
ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی | حکم کارگزینی به زبان انگلیسی
صفحه نخست » ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی
یکی از مدارکی که جهت اخذ ویزای دیگر کشورها، توسط اساتید رسمی دانشگاه مورد تقاضا می باشد، ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی است. اساتید و اعضای هیئت علمی دانشگاه ها، از این حکم هنگامی استفاده می کنند که تصمیم داشته باشند در کنفرانس یا سمیناری در دیگر کشورها شرکت کرده و یا برای ادامه تحصیل در رده های بالاتر اقدام کنند. حکم کارگزینی به زبان انگلیسی می تواند در پذیرش دانشگاه ها نقش مهمی داشته باشد.
اهداف ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی
از دیگر اهداف این است که اساتید بخواهند در کشوری دیگر، تدریس کرده و می بایست ویزا دریافت کنند تا سابقه کاری، توانمندی و سطح علمی خود را به اثبات برسانند. برای این منظور، اعضای هیئت علمی دانشگاه ها، لازم است تا دانشنامه خود را به مهر و امضای دانشگاهی که در آن حضور داشته اند را ارائه کنند.
پس از ارائه حکم هیئت علمی که توسط دانشگاه مهر شده است، می توان با دریافت تاییدیه های وزارت امور خارجه و دادگستری، ترجمه ای رسمی و تایید شده در اختیار داشته باشند. این یک مدرک معتبر و با ارزش برای اساتید هنگام مهاجرت است.
حکم کارگزینی به زبان انگلیسی
حکم کارگزینی به زبان انگلیسی باید با دقت انجام شود. از همین روست که می بایست در دارالترجمه های معتبر که دارای مترجمان با تجربه است، ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی انجام شود. اگر به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است، باید اصل حکم عضو هیئت علمی که مهر و امضای ریاست دانشگاه را دارد، به کارشناسان دانش فردا ارائه شود که با دریافت هزینه ای مشخص شده، تاییدیه تحویل می شود.
هزینه ترجمه حکم اعضاء هیئت علمی
هزینه ترجمه حکم اعضاء هیئت علمی مطابق با هزینه های تعیین شده توسط کانون مترجمان در هر سال محاسبه و اعلام خواهد شد. می توانید پیش از هر اقدامی، هزینه را سوال کرده و سپس اصل حکم را به کارشناسان دفتر ترجمه رسمی دانش فردا بسپارید تا ترجمه هایی دقیق و صحیح ارائه شود.
این اسناد که به صورت ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی ارائه می شود، قابلیت استناد بالایی داشته و می توان با خیالی آسوده آنها را به هر سازمان دولتی و یا دانشگاهی ارائه نمود.
اشتراک گذاری
آخرین مطالب
مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک یکی از نکات حائز اهمیت در ترجمه اسناد محسوب می شود که متاسفانه اغلب افراد
آیا مدرک فنی حرفه ای قابل ترجمه است؟ این سوال ذهن بسیاری از افراد را که قصد مهاجرت، تحصیل یا
کارت منسا (کانتین) ایتالیا نوعی کارت سلف دانشجویی است که به دانشجویان کمک می کند تا هزینه های غذای خود
لگالایز به معنای تایید رسمی مدارک و اسناد است. این فرآیند به منظور اطمینان از اعتبار و اصالت مدارک در
تاییدیه WES یک ارزیابی استاندارد است که توسط سازمان آموزشی و ارزیابی سرویس جهانی (WES) ارائه می شود و هدف
آوسبیلدونگ نوعی برنامه آموزش حرفه ای در کشور آلمان است که ترکیبی از یادگیری نظری در مدرسه و تجربه عملی
مهاجرت با مدرک آرایشگری به چند روش مختلف امکان پذیر است که هر کدام بسته به قوانین و نیازهای کشور