راهنمای تایید مدارک و اسناد
صفحه نخست » قوانین و شرایط » راهنمای تاییدات اسناد و مدارک
راهنمای تایید مدارک و اسناد رسمی
ترجمه رسمی مدارک مانند هر مدرک دیگری که در دفتر خانه به تایید میرسد صحت آن مدرک قبل ازترجمه نیاز به تایید دارد. ترجمه رسمی مدارک تابع آیین نامه ابلاغ شده از سوی اداره امور مترجمان قوه قضاییه است . طبق مقررات درج شده در آیین نامه مذکور ،اداره امور مترجمین اسناد ترجمه شده را مورد بازبینی و بررسی قرار میدهد که در صورت رعایت اصول مندرجه در آیین نامه اقدام به تایید آن میکند که دفتر ترجمه دانش فردا شما مشتریان عزیز را در جهت تایید آن مدارک یاری میدهد.
مشتریان عزیز با مطالعه قوانین و دستورالعمل های ترجمه مدارک میتوانند پیش از مراجعه به دارالترجمه دانش فردا، مدارک پیش نیاز را علاوه بر اصل مدرکی که قرار است ترجمه شده و به تایید دادگستری برسد، آماده نمایند یا از طریق ارتباط تلفنی سوالات خود را با ما در میان بگذارند.
دانلود فایل pdf قوانین و دستور العمل تایید مدارک
دستور العمل اجرائی چگونگی تأیید اسناد و مدارک
بخش تأیید اسناد و مدارک
بخش 1ـ « ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه »
1ـ1. شناسنامه: تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه میشود؛ شناسنامه اشخاص بالای 15 سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمیباشد، چنانچه واقعهای قید شده باشد عینا ترجمه و در غیر این صورت درج عبارت: (تا تاریخ … ازدواج و تولد فرزند در شناسنامه ثبت نگردیده است)، توسط مترجم الزامی است تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه میشود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.
2ـ1. کارت ملی: اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ1. گواهی فوت: اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال و با ارائه شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید است در خصوص اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر پزشک و تأیید نظام پزشکی یا پزشکی قانونی قابلیت ترجمه رسمی و تأیید را دارد.
4ـ1. گواهی تجرّد: گواهی تجرّد صادره از سازمان ثبت احوال کشور، اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ1. گواهی فوت: گواهی ولادت اتباع ایرانی تا 15 روز پس از صدور قابل ترجمه و تأیید بوده و بعد از آن با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است. گواهی پزشک یا بیمارستان با تأیید نظام پزشکی و ارائه شناسنامه قابلیت ترجمه و تأیید دارد.
گواهی ولادت اتباع خارجه با مهر ثبت احوال و یا نامه از وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید است.
6ـ1. سند ازدواج: سند ازدواج یا اصل رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه یکی از زوجین قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای صادره از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور مبنی بر ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراقی و افغانستانی) که در ایران ازدواج نمودهاند قابل ترجمه و تأیید میباشد. در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهیهای مزبور با ارائه شناسنامه و ثبت واقعه ازدواج در شناسنامه قابل ترجمه و تأیید میباشد. اقرار به زوجیت در صورتی ترجمه و تأیید میشود که مثل اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد؛ ازدواج موقت قابل ترجمه و تأیید نیست.
7ـ1. سند طلاق: سند طلاق یا رونوشت محضری آن در صورتی که ممهور به مهر و امضای دفتر ثبت طلاق باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین قابل ترجمه و تأیید است.
8ـ1. گواهی عدم سوء پیشینه کیفری: گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است. و از تاریخ صدور 3 ماه برای ترجمه اعتبار دارد.
9ـ1. کارت پایان خدمت و معافیت: کارت پایان خدمت و معافیت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است. پشت کارت باید ترجمه شود؛ کپی برابر با اصل کارت قابل تأیید نیست. گواهیهای صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید میباشد.
10ـ1. گواهینامه رانندگی: گواهینامه راهنمایی و رانندگی و هممچنین سوابق مربوط به آن که توسط راهنمائی و رانندگی اعلام میشود قابل ترچمه و تأیید میباشد. گواهی های نیروی انتظامی در خصوص مفقود شدن گواهینامه قابلیت ترجمه و تأیید را دارا است. برابر اصل نمودن گواهینامه های بین المللی بلا مانع است.
بخش 2 ـ «اسناد»
1ـ2. سند مالکیت: سند مالکیت یا المثنای آن ممهور به مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک کشور قابل ترجمه و تأیید است و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن ترجمه میشود؛ کپی برابر اصل سند مالکیت قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
2ـ2. ارزیابی املاک: گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی و خبره با کارشناسان مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلا و کارشناسان قوه قضائیه حسب مورد در صورت تأیید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا دادگستری محل یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلا و کارشناسان با ارائه سند ملک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
3ـ2. استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک: استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک در مورد املاک با مهر ثبت اسناد و املاک منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
4ـ2. اسناد مالکیت وسائط نقلیه موتوری: اسناد مالکیت وسائل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی و اسناد مالکیت ماشین آلات سنگین راه سازی و ساختمانی با مهر و امضاء شرکت تولید کننده قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ2. بیعنامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیر منقول: بیعنامه با قرارداد فروش و اجارهنامههایی که از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و به طور کلی در ادارات دولتی تنظیم میشود قابل ترجمه و تأیید است همچنین بیعنامههای تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی به شرط ارائه روزنامه رسمی و فیشهای واریزی وجه قابل ترجمه و تأیید میباشد. لکن مبایعهنامه تنظیمی در آژانسهای معاملات املاک قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
6ـ2. وکالتنامه: وکالتنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی کشور ممهور به مهر و امضاء سر دفتر با ارائه شناسنامه موکل قابل ترجمه و تأیید است مگر اینکه از تاریخ تنظیم آن بیش از یک سال شمسی گذشته باشد که در این صورت تأیید دفترخانه در خصوص عدم عزل و استعفای وکیل یا فوت طرفین الزامی است. وکالتنامه تفویضی با ارائه وکالتنامه اصلی و شناسنامه موکل اولیه قابل ترجمه و تأیید است. وکالت در خصوص مراقبتهای فیزیکی طفل از سوی والدین به یکدیگر بلا اشکال و قابل ترجمه و تأیید است. بنابراین وکالت برای حضانت یا سرپرستی به دلیل تعلق به پدر یا جد پدری و قابل واگذاری نبودن به غیر، قابل ترجمه و تأیید نبوده و نیاز به رأی دادگاه دارد. همچنین وکالتنامههای تنظیمی برای انجام امور در داخل کشور، قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
7ـ2. تعهدنامه: تعهدنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر در صورتی تأیید میشود که طبق مقررات این اداره تنظیم و مستندات آن ارائه گردد.
8ـ2. اقرارنامه: اقرارنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی ممهور به مهر و امضای سر دفتر قابل ترجمه و تأیید است. به شرطی که مضمون اقرارنامه وفق ماده 1259 قانون مدنی تنظیم شده باشد. چنانچه در اقرارنامه، مستندی ذکر شود، ارائه آن برای ترجمه و تأیید الزامی است؛ مثلا اقرار به فرزند خواندگی (رأی دادگاه) اقرار به تجرد (گواهی تجرد از ثبت احوال) اقرار به زوجیت (سند ازدواج یا شناسنامه) اقرار به مالکیت (سند مالکیت) اقرار به نسبیت (رأی دادگاه).
9ـ2. استشهادیه: استشهادیه ممضی به امضا شهود در صورت ممهور بودن به مهر و امضا دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است. بعضی از استشهادیه ها مانند صلاحیت اخلاقی، تجرد و علیه اشخاص قابل ترجمه و تأیید نیست و در بعضی دیگر حسب مورد ارائه مستند استشهادیه الزامی است.
10ـ2. احکام دادگاهها: اصل احکام قطعی و غیر قطعی دادگاه ها، دادخواست، اظهارنامه، صورت جلسات تنظیمی در دادگاه، احضاریه و اخطاریه و به طور کلی اوراق قضائی و تشخیص اداره امور مترجمان رسمی قابل ترجمه و تأیید است؛ در صورت استعلام از مرجع قضائی، با اعلام بلا مانع بودن ترجمه از سوی شعب صادر کننده رأی قطعی قابل ترجمه و تأیید میباشد. آراء غیر قطعی صادره از شعب بدوی در مورد اشخاص ایرانی مقیم خارج از کشور به دلیل نیاز به ابلاغ ظرف مهلت مقرر قانونی به طرف خارجی، قابل ترجمه و تأیید است.
11ـ2. اجرائیه و تعهدات ثبتی: اوراق ثبتی که در رابطه با اجرای مهریه و … صادر میشود با مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 3 ـ «مدارک تحصیلی»
1ـ.3. مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی): کلیه مدارک مقاطع مختلف تحصیلی اعم از ابتدائی، راهنمائی، متوسطه و پیش دانشگاهی با مهر و امضاء آموزشگاه مربوطه و تأیید اداره آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
2ـ3. تأییدیه مدرک تحصیلی: تأییدیه تحصیلی با مهر و امضای آموزش و پرورش مربوطه، در صورت برابر با اصل کردن رونوشت آن توسط اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه قابل ترجمه و تأیید است؛ در صورت ارسال تأییدیه تحصیلی به دارالترجمه ها مترجمین قبل از تأیید اداره امور مترجمان رسمی اجازه ترجمه سند را ندارند.
بخش 4 ـ «مدارک دانشگاهی»
1ـ4. مدرک کاردانی: مدارک تحصیلی کاردانی صادره توسط مؤسسات وابسته به آموزش و پرورش و یا دانشگاهها، که حسب مورد، به تأیید ادارات کل آموزش و پرورش یا وزارت علوم یا وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی رسیده باشد، قابل ترجمه و تأیید است. مدارک کاردانی صادره از دانشگاه تربیت معلم با مهر و امضای وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
2ـ4. کارت دانشجویی: کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاههای کشور اعم از دولتی و غیر دولتی قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ4. ارزشنامههای تحصیلی: ارزشنامههای تحصیلی صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی (به دلیل داشتن کاربرد داخلی) قابل ترجمه و تأیید نیست؛ مگر اینکه مرجع صادر کننده بلا مانع بودن ترجمه را در ظهر ارزشنامه قید کرده باشد.
4ـ4. مدارک صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری: دانشنامههای مقطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریز نمرات فارغ التحصیلان این دانشگاه میبایست در سامانه سجاد مدارک خود را بارگذاری و ثبت کنند و کد استعلام آن را تحویل دفتر ترجمه دهند.
5ـ4. مدارک صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی: دانشنامههای مقطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریز نمرات فارغ التحصیلان پزشکی، دندان پزشکی، پرستاری، مامائی و زیر شاخههای آن ممهور به مهر و امضاء معرفی شده وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی، پروانه تأسیس داروخانه و کارت نظام پزشکی با ارائه دانشنامه و با مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است. همچنین مجوز فعالیت پزشکی با مهر و امضاء سازمان نظام پزشکی و داشتن هولوگرام قابل ترجمه و تأیید است. کارت نظام پزشکی با استعلام و تأیید از سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
6ـ4. مدارک صادره از دانشگاه آزاد اسلامی: دانشنامههای مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا و ریز نمرات صادره از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی در سراسر کشور با مهر و امضای معرفی شده از سوی دانشگاه آزاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است؛ دانشنامههای رشته پزشکی و دندان پزشکی دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضای معرفی شده از سوی واحد پزشکی دانشگاه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
7ـ4. گواهیهای صادره از دانشگاه آزاد اسلامی: گواهیهای صادره مربوط به استادان و اعضاء هیئت علمی و کارکنان و دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی سراسر کشور با تأیید سازمان مرکزی و مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
8ـ4. گواهی کار استادان دانشگاههای دولتی: گواهیهای صادره مربوط به استادان و اعضاء هیئت علمی و کارکنان و دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی سراسر کشور با تأیید سازمان مرکزی و مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
9ـ4. مدارک صادره از دانشگاههای غیر انتفاعی: مدارک مذکور با تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و با مهر و امضای معرفی شده قابل ترجمه و تأیید میباشد.
10ـ4. چگونگی تأیید گواهینامههای دورههای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی: 1) گواهینامههای دورههای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی که با مجوز سازمان مدیریت و برنامه ریزی وقت، سازما امور اداری و استخدامی وقت و مؤسسه آموزش و پرورش مدیریت دولتی وقت، (زیر مجموعههای معاونت توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور) صادر گردیده است، با رعایت مفاد مصوبه شماره 432 ـ 1377/9/3 شورای عالی انقلاب فرهنگی مبنی بر ممنوعیت صدور مدارک معادل از تاریخ 3/9/1377 به صورت زیر قابل ترجمه و تأیید است.
الف: گواهینامه صادره در قالب معادل یادارای ارزش استخدامی بر اساس مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی الزاما باید قبل از تاریخ 3/9/1377 صادر گردیده باشد.
ب: شماره و تاریخ مجوز صادره از سازمانها و مؤسسات فوق الاشاره الزاما باید در متن گواهینامه قید شده باشد.
ج: عبارت (این گواهینامه برای ترجمه ارزش ندارد) درگواهینامههای مزبور درج نشده باشد.
د: دارنده گواهینامه نامه عدم تعهد خدمت به دستگاه متبوع خود را ارائه نماید.
2) سایر گواهینامههای دورهای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی یا معادل در صورت فقدان شرایط فوق برای داشتن قابلیت ترجمه و تأیید باید ابتدا به تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری باشد.
11ـ4. مدارک و گواهیهای صادره از حوزههای علمیه: مدارک صادره از حوزههای علمیه همراه با مهر و امضاء مجاز معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
12ـ4. سرفصل دروس: سر فصل دروس برای کلیه رشتههای تحصیلی و کلیه دانشگاههای دولتی و آزاد با مهر شورای عالی برنامه ریزی دانشگاهها یا وزارت علوم، تحقیقات و فناوری یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و یا نامه از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد بر حسب مورد قابل ترجمه و تأیید است.
13ـ4. کارنامه سازمان سنجش مربوط به کنکور سراسری: کارنامه های کنکور سراسری و اسامی قبول شدگان در روزنامه ها در سربرگهای رسمی قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
14ـ4. تعیین رتبه قبولی در دانشگاه های دولتی و آزاد: تعیین رتبه قبولی از سوی دانشگاه های دولتی با مهر سازمان سنجش و وزارت علوم و تحقیقات و فناوری و یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و دانشگاه های آزاد، با مهر و امضای معرفی شده سازمان مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
15ـ4. مدارک تحصیلی صادره از مدارس خارجی مستقر در ایران: مدارک مزبور با تأیید اداره کل امور روابط بین الملل وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
16ـ4. مدارک تحصیلی صادره از مدارس ایرانی خارج از کشور: مدارک مزبور با تأیید اداره امور مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
17ـ4. اصل مدارک: اصل مدارک فوق دیپلم و ریز نمرات صادره از آموزشگاه های عالی فنی سازمان آموزش و پرورش پس از تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 5 ـ «گواهی های آموزشی»
1ـ5. گواهیهای صادره از سازمان فنی و حرفهای: گواهینامه های مهارت فنی و حرفهای صادره از سازمان فنی و حرفهای با تأییدیه استاندارد، صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تأیید می باشد.
اصل کارت مربیگری صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تأیید است چنانچه در کارت مزبور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد ارائه اصل آن الزامی است.
2ـ5. گواهیهای آموزشی کوتاه مدت ادارات دولتی: گواهیهای صادره از سوی مراجع دولتی یا دانشگاهها مبنی بر گذراندن دورههای آموزشی کوتاه مدت قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ5. گواهیهای مراکز آموزش دورههای زبان: گواهیهای صادره از مراکز آموزشی دورههای زبان که به صورت شرکتی با مجوز وزارت آموزش و پرورش اداره میشوند با تأیید آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
4ـ5. گواهیهای آموزشی کوتاه مدت شرکتهای خصوصی: گواهیهای صادره مبنی بر گذراندن دورههای آموزشی کوتاه مدت از طرف شرکتهای خصوصی با ارائه روزنامه رسمی حاوی فعالیت آموزشی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ5. گواهیهای آموزشی کوتاه مدت از جهاد دانشگاهی: گواهی آموزشی کوتاه مدت صادره از جهاد دانشگاهی با مهر و امضای جهاد دانشگاهی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
6ـ5. گواهیهای صادره از مؤسسات خصوصی: گواهیهای صادره از مؤسسات خصوصی که تحت نظر سازمان فنی و حرفهای قرار دارند قابل ترجمه و تأیید نمیباشد، زیرا این گونه مؤسسات صرفا میتوانند به برگزاری دوره اقدام نمایند و هنرجویان باید جهت صدور گواهی به سازمان فنی و حرفهای معرفی شوند.
7ـ5. گواهیهای آموزش دورهای با ذکر ساعت: گواهیهای آموزشی ساعتی، در صورتی قابل ترجمه و تأیید است که در متن آن مجوز وزارت علوم تحقیقات و فناوری قید و ظهر آن توسط دفتر آموزشهای آزاد وزارت علوم، تحقیقات و فناوری مهر و امضا شده باشد، گواهینامه های آموزشی دورهای با ذکر ساعت صادره از دانشگاهها با مهر دانشکده ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 6ـ «اسناد و مدارک شرکت ها»
1ـ6. اساسنامه: اصل شناسنامه و کپی برابر اصل آن توسط ثبت شرکتها و صورت جلسه و اظهارنامه شرکتها با مهر و امضای اداره ثبت شرکتها، قابل ترجمه و تأیید میباشد.
2ـ6. اوراق سهام شرکتهای سهامی عام: اوراق سهام شرکتهای سهامی عام حاوی مهر و امضاء شرکت صادر کننده، قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ6. اوراق سهام بورس: اوراق سهام صادره از سازمان بورس اوراق بهادار قابل ترجمه و تأیید است.
4ـ6. اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص: اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص یا بیمارستانها در صورت ذکر اسامی سهامداران شرکت و میزان سهم آنان، در صورت جلسه شرکت یا اظهارنامه یا روزنامه رسمی با مهر و امضاء اداره ثبت شرکتها، قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ6. روزنامه رسمی: اصل روزنامه رسمی یا رونوشت برابر با اصل آن توسط روزنامه رسمی، قابل ترجمه و تأیید است.
6ـ6. گواهیهای مالیاتی: گواهیهای مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید است. ترازنامه شرکتهای دولتی با تأیید سازمان حسابرسی کشور قابل ترجمه و تأیید میباشد. شرکتها و مؤسسات حسابرسی در صورتی میتوانند برای شرکتهای غیر دولتی تراز مالیاتی و سود و زیان تعیین نمایند که دارای مجوز حسابرسی بوده و این موضوع در روزنامه رسمی قید شده باشد. همچنین اگر ترازنامه توسط حسابرس خبره، حسابرسی شده باشد ارائه تأییدیه انجمن حسابرسان رسمی جهت ترجمه و تأیید الزامی است.
7ـ6. لیست بیمه: لیست بیمه کارکنان شرکتها همراه با برگه پرداخت حق بیمه مربوط به فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی روی لیست بیمه کارکنان قابل ترجمه و تأیید است.
8ـ6. گواهیهای بیمه: گواهیهای صادره از شرکتهای بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکتهای بیمه و یا شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است. گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز بیمه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
9ـ6. قراردادهای شرکتهای خصوصی: قراردادهای تجاری منعقده بین یک شرکت ایرانی و طرف خارجی که به دو زبان فارسی و خارجی تنظیم میشود با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
10ـ6. قراردادهای صادرات و واردات: قراردادهای شرکتهای خصوصی در رابطه با صادرات و واردات کالا با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
11ـ6. قراردادهای بخش دولتی: قراردادهای بخش دولتی تنظیمی به زبان خارجی قابل تأیید و ترجمه است، مشروط بر اینکه بخش دولتی بلا مانع بودن ترجمه را طی نامه رسمی اعلام نماید.
12ـ6. کارت اقتصادی: کارتهای اقتصادی با مهر و امضای وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید است.
13ـ6. کارت بازرگانی: کارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است؛ رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام گردیده قابل تأیید میباشد
بخش 7ـ «گواهی های کار»
1ـ7. گواهیهای کار از مؤسسات و ادارات دولتی: گواهی کار صادره از ادارات دولتی با مهر و امضای مرجع صادر کننده قابل ترجمه و تأیید است.
2ـ7. گواهیهای کار صادره از مهدکودکها و مراکز نگهداری سالمندان: گواهیهای کار صادره از مهدکودکها و مراجعی که زیر نظر سازمان بهزیستی فعالیت دارند با تأیید سازمان بهزیستی قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ7. گواهیهای اشتغال صادره از کارخانجات: گواهیهای اشتغال صادره از کارخانجات با ارائه مجوز فعالیت کارخانه از سوی سازمان صنایع یا روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
4ـ7. گواهیهای کار صادره از کار آژانسهای هواپیمائی و گردشگری: گواهیهای کار صادره از آژانسهای هواپیمائی و گردشگری چنانچه به صورت شرکتی اداره میشوند با ارائه آخرین روزنامه رسمی و در غیر این صورت با تأیید سازمان هواپیمائی کشوری یا وزارت ارشاد قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ7. گواهیهای صادره از داروخانهها: گواهیهای کار صادره از داروخانهها با تأیید انجمن دارو سازان یا ارائه مجوز تأسیس داروخانه قابل ترجمه و تأیید است.
6ـ7. گواهیهای کار صادره از شرکتها: گواهیهای کار صادره از شرکتهای خصوصی با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است. در صورتی که در گواهیهای کار صادره، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه اصل مستند الزامی است.
7ـ7. گواهیهای کار از بیمارستانها و درمانگاهها: گواهی کار صادره از بیمارستانها با مهر سازمان نظام پزشکی یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی یا شبکههای بهداشت و درمان یا دانشگاه علوم پزشکی با ارائه اصل مدرک تحصیلی اشخاص قابل ترجمه و تأیید است.
8ـ7. گواهیهای کار صادره از مطب پزشکان و دندان پزشکان: گواهیهای کار صادره از مطب پزشکان و دندان پزشکان با مهر و امضای سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
9ـ7. گواهی کار از دفاتر اسناد رسمی: گواهیهای کار صادره از سوی سردفتران اسناد رسمی با تأیید کانون سردفتران اسناد رسمی و گواهیهای کار افراد شاغل در دفترخانه اسناد رسمی با مهر و امضای دفترخانه و گواهیهای کار شاغلی در کانون سردفتران اسناد رسمی با مهر و امضای اداره ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
10ـ7. گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی مختلف: گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی با تأیید اتحادیههای صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
تبصره: گواهیهای کار صادره برای اتباع خارجی مستلزم ارائه اصل پروانه کار یا موافقت کتبی وزارت کار میباشد
بخش 8ـ «گواهی های متفرقه»
1ـ8. کارت واکسیناسیون با تأیید سازمان نظام پزشکی و یا مراکز بهداشتی دولتی قابل ترجمه و تأیید است، گواهیهای واکسیناسیون صادره از انستیتو پاستور (که یک مؤسسه بین المللی است و به زبان لاتین تحریر میشود) در صورت نیاز توسط مترجم برابر با اصل میشود.
2ـ8. پرونده بهداشتی دانش آموزان: گواهیهای بهداشتی دانش آموزان صادره از مدارس با تأیید مراکز آموزشی و آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ8. قبوض آب، برق، تلفن و گاز: اصل قبوض آب، برق، تلفن و گاز قابل ترجمه و تأیید است.
4ـ8. فیشهای حقوقی: فیشهای حقوقی ادارات دولتی با مهر و امضای کارگزینی یا ارائه حکم قابل ترجمه و تأیید بوده و فیشهای حقوقی غیر دولتی با مهر و امضاء شرکت همراه با روزنامه رسمی و ارائه گواهی کار مربوط قابل ترجمه و تأیید است.
5ـ8. موجودی حسابهای بانکی: گواهی موجودی بانکی تا مبلغ 100.000.000 ریال تنظیمی در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضاء بانک ذیربط قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای گردش مالی و حسابهای بانکی که مانده آن بالاتر از مبلغ فوق باشد با مهر و امضاء معرفی شده بانک قابل ترجمه و تأیید میباشد. گواهیهای موجودی حساب صادره از مؤسسات مالی و اعتباری دارای مجوز از بانک مرکزی با شرایط فوق قابل ترجمه و تأیید میباشد.
6ـ8. گذرنامه: ترجمه گذرنامه و برابر با اصل کردن تصویر آن توسط مترجم، قابل تأیید در قوه قضائیه میباشد و گذرنامههای موعد منقضی نیز به منظور اطلاع از مندرجات آن همین قابلیت را دارا است.
7ـ8. گواهینامههای دریانوردی: گواهینامههای دریانوردی با مهر و امضای شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید بوده و رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تأیید است.
8ـ8. احکام قهرمانی و رشتههای ورزشی: احکام قهرمانی در رشتههای مختلف ورزشی با مهر و امضای سازمان تربیت بدنی یا فدراسیون ورزشی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
9ـ8. بارنامهها و اسناد صادرات و واردات: بارنامههای گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات یا رونوشت مصدق اسناد مزبور با مهر و امضای گمرک یا مهر و امضای سازمان هواپیمائی کشوری قابل ترجمه و تأیید است. بارنامههای صادره از وزارت راه و ترابری نیز با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
10ـ8. گواهیهای کشتیرانی: گواهیهای صادره از شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران با مهر و امضای شرکت مزبور یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
11ـ8. خرید و فروش کشتی: اسناد خرید و فروش کشتیها با مهر و امضای دفاتر اسناد رسمی و تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است. همچنین اسناد کشتیهای متعلق به دول بیگانه که در ایران قصد فروش دارند پس از تأیید مقامات کشور متبوع کشتی و تأیید کنسولی ایران در آن کشور و وزارت امور خارجه در ایران قابل ترجمه و تأیید است و در صورتی که قرارداد در ایران تنظیم و طرف ایرانی قصد فروش کشتی را داشته باشد مراتب پس از تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی وزارت راه و ترابری قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.
12ـ8. گواهیهای صادره توسط وکلای دادگستری: گواهیهای صادره توسط وکلای دادگستری حسب مورد با تأیید کانون وکلای دادگستری مربوط یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان قابل ترجمه و تأیید است.
13ـ8. گواهیهای فرهنگی و هنری: گواهیهای صادره از فرهنگسراها و مراکز فرهنگی، هنری با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یا شهرداری قابل ترجمه و تأیید میباشد و گواهیهای صادره توسط آموزشگاهها یا مؤسسات هنری به استناد مجوزهای صادره از سوی مراجع ذیربط مانند وزارت ارشاد و وزارت آموزش و پرورش مبنی بر بلا مانع بودن فعالیت مجاز مؤسسه در امور فرهنگی هنری، قابل ترجمه و تأیید است.
14ـ8. گواهی مربوط به روستاهای دور افتاده: گواهیهای مربوط به اشخاص در روستاها مبنی بر احراز سکونت و در تصرف داشتن ملک و … با تأیید فرمانداری منطقه یا بخشداری محل یا شورای اسلامی یا نیروی انتظامی منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
15ـ8. گواهیهای بهداشتی: گواهیهای بهداشتی برای صدور محمولههای غذایی و داروئی به خارج از کشور با تأیید معاونت غذا و دارو یا دانشگاههای علوم پزشکی یا اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
16ـ8. اصل گواهی استاندارد: اصل گواهی استاندارد محصولات صادراتی با مهر و امضای سازمان ملی استاندارد ایران قابل ترجمه و تأیید است.
17ـ8. تقدیرنامه: تقدیرنامه قابل ترجمه و تأیید است، لکن در صورت قید مدرک تحصیلی تأیید آن منوط به ارائه اصل مدرک مورد استناد است.
18ـ8. گواهیهای انجمن مهندسی: گواهیهای انجمن مهندسی با مهر و امضای انجمنها و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 8ـ «گواهی های متفرقه»
1ـ9. مدارک مربوط به اتباع بیگانه: مدارک اتباع بیگانه از جمله کارت اقامت، کارت تردد و مطلقا قابل ترجمه و تأیید نبوده لکن نامه وزارت کشور ترجمه و تأیید میشود.
2ـ9. گواهیهای صادره در مورد اتباع بیگانه: گواهیهای مورد نیاز اتباع و مهاجرین خارجی در خصوص احوال شخصیه، صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی یا استانداریهای محل اقامت قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ9. گذرنامه خارجی و سند ازدواج: تصویر اسناد مزبور ابتدا توسط سفارت ذیربط مهر و امضاء و پس از آن توسط وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران تأیید و در این صورت قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 10ـ «بخش اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور»
1ـ10. مدارک تنظیمی در خارج از کشور: مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران یا سفارت متبوع شخص پس از تأیید وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است.
2ـ10. گواهیهای صادره خطاب به سفارتخانهها و نمایندگیهای کشورهای خارجی: گواهیهای صادره از طرف سازمانهای دولتی یا غیر دولتی خطاب به سفارتخانهها و نمایندگیهای کشورهای خارجی قابل ترجمه و تأیید نمیباشد. صرفا گواهیهای فاقد عنوان قابل ترجمه و تأیید است.
3ـ10. گواهیهای حقوقی برای افراد ایرانی: گواهیهای حقوقی صادره از شرکتهای ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل ترجمه و تأیید نیست.
نکات مهم
- مطابق مقررات مورد عمل، مترجم رسمی فقط میتواند یک دارالترجمه دایر کند، بنابراین چنانچه توسط مترجم رسمی بیش از یک دارالترجمه تأسیس شود از ادامه کار وی جلوگیری به عمل میآید.
- قید علامت قوه قضائیه، نام و نام خانوادگی مترجم مسئول و شماره پروانه وی در تابلوهای دارالترجمهها الزامی است.
- مهر و امضاء معرفی شده مترجم به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه منحصرا برای استفاده در سربرگهای رسمی قوه قضائیه است، لذا استفاده از آن ذیل اوراق ترجمه شده غیر رسمی خلاف مقررات بوده و از چنین اقدامی باید جدا اجتناب کرد.